σε
(μόρ.)
σε
[se]
Σίλ.
σ'
[s]
Σίλ.
Το σε να από το μεσν. θέ(ν) να από το θέλει (απρόσ.) νά ως αποτέλεσμα περαιτέρω γραμματικοποίησης του μελλοντικού θέλω νά, ενώ το σε + υποτ. θα μπορούσε να αναχθεί ή να συνδεθεί με το νεότ. θέ + υποτ., αποτελώντας μιά πιο γραμματικοποιημένη εκδοχή μεσν. ή νεότ. δομών Μέλλοντα που σχηματίζονταν με το θέλω, και πιο συγκεκριμένα με τους συντομευμένους τύπους του θές, θέ, θέν (βλ. CGMG: 1786-1790). Εναλλακτικά, θα μπορούσε απλώς να είναι αποτέλεσμα περαιτέρω γραμματικοποίησης του σε να. Για την τροπή [θ] > [s] στην Σίλλη βλ. Κωστάκης (1968: 41).
Δηλώνει ότι κάτι θα συμβεί στο μέλλον
:
Κό σου κόρη σε πάρει του σταχτητζ̑ή
(Η κόρη σου θα πάρει αυτόν που πουλάει στάχτη)
Σίλ.
-Dawk.
Σε πάρου φακή μας, νοχούτσ̑ι μας, μπουλγούρι μας, άλειμμά μας, θα 'ρθώ σπίτσ̑ι μας
(Θα πάρω την φακή μας, τα ρεβίθια μας, το πληγούρι μας, το λίπος μας, θα γυρίσω στο σπίτι μας.)
Σίλ.
-ΚΜΣ-CD
Σε ζουμώσουμ’ ψωμί
(Θα ζυμώσουμε ψωμί)
Σίλ.
-Κωστ.Σ.
Τσο σ' το ειπούμι;
(Τι θα του πούμε;)
Σίλ.
-Κωστ.Σ.
‘μεις σε να βρούμι τ’ γολάγιν του, ξέρουμε τσο σε ποίσουμι
(Εμείς θα βρούμε τη λύση, ξέρουμε τι θα κάνουμε)
Σίλ.
-ΚΜΣ-ΛΚ5
Αμάν Παναγιά μου, πότ' σε να νιούσ' ούλες αυτές οι ζουλειές;
(Αμάν Παναγία μου, πότε θα γίνουν όλες αυτές οι δουλειές)
Σίλ.
-Εκμεκ.
Σε να 'ινεί νύφη ρυό μέρες αbρός, φέρει ένα ποτήρι αγού
(Δυο μέρες πριν να γίνει νύφη, φέρνει ένα ποτήρι δηλητήριο)
Σίλ.
-Κωστ.Σ.
Συνών.
έννα, θα, να, χα