ΚΕΝΤΡΟΝ ΕΡΕΥΝΗΣ ΤΩΝ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΔΙΑΛΕΚΤΩΝ ΚΑΙ ΙΔΙΩΜΑΤΩΝ - Ι.Λ.Ν.Ε.

ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ TΩΝ ΙΔΙΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΚΑΠΠΑΔΟΚΙΑΣ

βέμπω (ρ.) βέμbου [ˈvembu] Σίλ. βέbου [ˈvebu] Σίλ. γέbου [ˈʝebu] Σίλ. βέμνου [ˈvemnu] Σίλ. βέπνου [ˈvepnu] Σίλ. βίπνου [ˈvipnu] Σίλ. Αόρ. έβιψα [ˈevipsa] Σίλ. έγιψα [ˈeʝipsa] Σίλ. Υποτ. βέψου [ˈvepsu] Σίλ. μέψου [ˈmepsu] Σίλ. Από το αρχ. ρ. πέμπω, με πλήρη αφομ. και κατόπιν ανομ. τρόπου άρθρωσης (pembo > bembo > vembo). Ο τύπ. βέπνου με προσθήκη έρρινου χαρακτήρα πιθ. με βάση το θ. αορ. βεψ- αναλογ. προς άλλα ρ. όπως στέλνω, φέρνω κ.τ.ό. Πβ. νεότ. ρ. πεύω (Mackridge 2021: 65).
Στέλνω ό.π.τ. : Βαβάς τσ̑ης βέπν̑ει ένα χιζματκιάρη του, να πάρει τσ̑ην γκόρη (Ο πατέρας της στέλνει έναν υπηρέτη του, να πάρει την κόρη) Σίλ. -Dawk. Σου βίπνου σου κι ’γώ 'ς ένα τσικ-κί απέσου τέσσερα απάκια παστουρμά (Σου στέλνω κι εγώ μέσα σε ένα κιούπι τέσσερα κομμάτια παστουρμά) Σίλ. -Συλλ. Βέμνου του ρυό χαρτσά τσ̑η ντομάdα (Του στέλνω δύο γράμματα την εβδομάδα) Σίλ. -Κωστ.Σ. Γέμπου σου ένα χαρτσί (Σου στέλνω ένα γράμμα) Σίλ. -Κωστ.Σ. Έγιψά σου ρυό πορτοκάλια (Σου έστειλα δυο πορτοκάλια) Σίλ. -Κωστ.Σ. Οπού 'ρώ σε σας μέψουσ̑ι όξου (Από εδώ θα σας στείλουν έξω) Σίλ. -Κωστ.Σ. Κιάτ' εβίψ̑ιτι τα μοιριολόγια, νεννιλετζίματα, παραμύρια, γούλα πήρα τα (Όσα στείλατε μοιρολόγια, νανουρίσματα, παραμύθια, όλα τα πήρα) Σίλ. -Καρίπ. Συνών. γιολαντίζω, πιτάζω, σαλντώ